Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Полном составе

Примеры в контексте "Plenary - Полном составе"

Примеры: Plenary - Полном составе
The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. Верховный суд в полном составе является высшим органом судебной власти.
The commission will meet in plenary twice a year, once in the first half of the year and once in the second. В полном составе комиссия будет собираться дважды в год, раз в полугодие.
The most acceptable solution would be that the appeal is decided on by all the judges in the plenary, except those who made the first-instance decision. Наиболее приемлемым вариантом был бы следующий: решение по апелляционной жалобе принимается судом в полном составе, исключая тех судей, которые вынесли решение в первом случае.
Another aspect to be emphasized is that in the case concerning the Frontier Dispute, the parties decided to submit it to a Chamber of the Court rather than to the plenary Court. Следует подчеркнуть, что в случае Пограничного спора между Бенином и Нигером стороны решили передать свой спор на рассмотрение Камере, а не Суду в полном составе.
At its 3025th meeting on 22 July 2009, the Commission decided to refer draft guidelines 3.4.1, 3.4.2, 3.5, 3.5.1, 3.5.2, 3.5.3 and 3.6 to the Drafting Committee in the revised version submitted by the Special Rapporteur following the debate in the plenary Commission. На своем 3025-м заседании 22 июля 2009 года Комиссия постановила передать в Редакционный комитет проекты руководящих положений 3.4.1, 3.4.2, 3.5, 3.5.1, 3.5.2, 3.5.3 и 3.6 в пересмотренном виде, представленные Специальным докладчиком, по завершении их обсуждения Комиссией в полном составе.
At its fifty-first session, the plenary Commission adopted this approach, deeming it necessary to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines relating to the definition of all unilateral statements which are envisaged, in order to make their particular object clear. На своей пятьдесят первой сессии Комиссия в полном составе приняла эту точку зрения и сочла необходимым прояснить и уточнить сферу применения всей совокупности проектов руководящих положений, касающихся определения всех предусматриваемых односторонних заявлений, с тем чтобы четче высветить их особенный объект.
It is proposed that all items be dealt with by the subsidiary body as a whole in plenary. Все пункты предлагается рассмотреть вспомогательному органу в полном составе на пленарном заседании.
The Bureau's proposals and recommendations were transmitted to the plenary of the Committee for its consideration. Предложения и рекомендации бюро были переданы на рассмотрение Комитета в полном составе.
In one view, governmental institutions, especially plenary bodies and legislative organs should also be entitled to formulate unilateral acts. Согласно одной из точек зрения, органы государственной власти, в особенности представительные органы в полном составе и законодательные органы, также должны быть правомочными формулировать односторонние акты.
This recent amendment to the statute of the Tribunal allows significant questions of law to be considered by all the members of the Tribunal, sitting en banc as a plenary body. Благодаря недавним поправкам к Статуту Трибунал может рассматривать важные вопросы права в полном составе, заседая в качестве пленарного органа.
The Conference has been proposed to consist of a plenary and, if so desired by the States of the region, a number of subcommittees or working groups relevant to the agenda to be agreed upon. Было предложено, чтобы работа конференции проводилась в полном составе участников и, если этого пожелают государства региона, в форме заседаний ряда подкомитетов или рабочих групп по пунктам повестки дня, которая будет согласована.
He wondered who prosecuted judges and whether their cases were heard by a plenary court, a bench division or a panel of two or three judges. Он спрашивает, кто ведет судебное разбирательство в отношении судей и слушаются ли их дела судом в полном составе, отделением суда или коллегией в составе двух или трех судей.
Had matters before those Councils ever been transferred to a plenary court or a family court when the Ministry of Justice disagreed with their recommendations? Имели ли место случаи, когда рассматриваемые этими советами вопросы передавались на рассмотрение суда в полном составе или семейного суда, если министерство юстиции не соглашалось с их рекомендациями?
The group was able to carry out its work during the week before the opening of the twelfth session and was able to prepare a working document for the full Commission to consider in plenary. Группе удалось выполнить свою работу в течение недели, предшествовавшей открытию двенадцатой сессии, и подготовить рабочий документ, предназначенный для рассмотрения Комиссией в ее полном составе.
The Committee agreed that it would meet in two separate chambers for the dialogue with States parties and that concluding observations would be discussed and adopted in plenary Комитет согласился проводить заседания в двух отдельных камерах в рамках диалога с государствами-участниками и обсуждать и принимать заключительные замечания на пленарных заседаниях в полном составе Комитета.